Tổng quan về bản phân tích pháp lý tiếng Anh
1- Khái quát chung về bản phân tích pháp lý tiếng anh
Bản phân tích pháp lý tiếng anh (legal memorandum hay legal memo) có thể là bản phân tích pháp lý sử dụng trong nội bộ văn phòng luật sư (law office memo) và phổ biến nhất là do một luật sư chuẩn bị cho một luật sư khác, thường là người cấp cao hơn và sẽ chịu trách nhiệm xử lý vụ việc. Bản phân tích pháp lý này có thể được sử dụng cho các mục đích như:
[a] Hình dung được các vấn đề pháp lý
Bản phân tích pháp lý giúp luật sư phụ trách hình dung được các vấn đề pháp lý của vụ việc và từ đó có thể thực hiện các bước cần thiết nhằm giải quyết vụ việc.
[b] Viết bản phân tích pháp lý cho khách hàng
Từ bản phân tích được lưu hành nội bộ, luật sư (hoặc trợ lý luật sư) sẽ viết bản phân tích pháp lý gửi tới khách hàng để họ có một cái nhìn tổng thể và bao quát nhất đối với trường hợp của họ.
[c] Viết bản tranh luận (luận cứ)
Nếu vụ việc được xem xét và điều chỉnh bởi quá trình tố tụng, một bản phân tích pháp lý tốt là bước đầu tiên để có thể xử lý vụ việc theo hướng tối ưu nhất cho khách hàng. Bản phân tích pháp lý tiếng anh cũng có thể được luật sư viết để giúp khách hàng nhận định các tình huống pháp lý, từ đó có định hướng hành động sao phù hợp.
Không đơn thuần là việc dịch bản phân tích pháp lý từ tiếng Việt sang tiếng Anh, trong một số trường hợp, việc việc bản phân tích pháp lý tiếng Anh đòi hỏi ở người viết luôn phải điều chỉnh cách viết để thích ứng với tư duy trong tiếng Anh. Điều này sẽ được thể hiện rõ hơn trong phần giải thích cụ thể về cấu trúc vào trong ví dụ cụ thể.
Xem thêm: Dịch vụ luật sư riêng của Công ty Luật TNHH Everest
2- Cấu trúc phổ biến của bản phân tích pháp lý tiếng anh
Để có thể có kỹ năng viết bản phân tích pháp lý tiếng Anh, người viết trước hết phải hình dung được cấu trúc của nó. Cấu trúc của các bản phân tích tiếng Anh có thể rất đa dạng, thậm chí trong cùng một văn phòng luật, cấu trúc bản phân tích pháp lý tiếng Anh viết cho các vụ việc khác nhau cũng không đồng nhất. Tuy nhiên, vẫn có những quy cách chung về cấu trúc mà các luật sư khi viết bản phân tích tiếng Anh cần sử dụng để có thể viết được một bản phân tích tiếng Anh hiệu quả.
Các tài liệu hướng dẫn về kỹ năng viết trong ngành luật đã chỉ ra rằng một bản phân tích tiếng Anh thường sẽ cần có các phẩn sau: Memorandum heading (Nhan để bản phân tích); Issue/Issues (Vấn đê/các vấn đề); Brief answer (Câu trả lời nhanh); Facts (Các tình tiết); Discussion (Phân tích); Conclusion (Kết luận).
Phần tiếp theo sẽ cung cấp thêm các hướng dẫn về nội dung của từng phần trong cấu trúc nêu trên.
Xem thêm: Dịch vụ luật sư hợp đồng của Công ty Luật TNHH Everest
3- Khuyến nghị của Công ty Luật TNHH Everest
[a] Bài viết Tổng quan về bản phân tích pháp lý tiếng anh được chuyên gia của Công ty Luật TNHH Everest thực hiện nhằm mục đích nghiên cứu khoa học hoặc phổ biến kiến thức pháp luật, hoàn toàn không nhằm mục đích thương mại.
[b] Bài viết Tổng quan về bản phân tích pháp lý tiếng anh có sử dụng những kiến thức hoặc ý kiến của các chuyên gia được trích dẫn từ nguồn đáng tin cậy. Tại thời điểm trích dẫn những nội dung này, chúng tôi đồng ý với quan điểm của tác giả. Tuy nhiên, quý vị chỉ nên coi đây là những thông tin tham khảo, bởi nó có thể chỉ là quan điểm cá nhân người viết.
[c] Trường hợp cần giải đáp thắc mắc về vấn đề có liên quan, hoặc cần ý kiến pháp lý, hoặc thuê luật sư tư vấn cho vụ việc cụ thể, Quý vị vui lòng liên hệ với luật sư, chuyên gia của Công ty Luật TNHH Everest qua Tổng đài tư vấn pháp luật: (024) 66 527 527, E-mail: info@everest.org.vn.
TVQuản trị viênQuản trị viên
Xin chào quý khách. Quý khách hãy để lại bình luận, chúng tôi sẽ phản hồi sớm